AN Trad'Union
ANOUCHKA NIKITOFF
Traduction Anglais - Japonais - Français
an.tradunion@gmail.com / 06.20.88.62.06

“Sans traduction nous habiterions des provinces voisines avec le silence.” George Steiner

Anglais > Français
Japonais > Français
BESOIN D'UNE TRADUCTION ?
D'UNE RELECTURE ?
Vous êtes au bon endroit ! La qualité et le travail soigné sont ma priorité. Je m'engage à traiter chaque projet que vous me confierez avec professionnalisme, sérieux et à respecter les délais impartis.
100% confidentiel
Je vous propose mes services de traduction dans des domaines très variés :

Traduction technique
- Manuels de montage, manuels de formation, guides de démarrage rapides, modes d’emploi, manuels d’utilisation, manuels de maintenance, etc.
- Fiches techniques, caractéristiques techniques, notices techniques, fiches de sécurité, fiches aide-mémoire, etc.
- Nomenclatures, cahier des charges, plans, plaquettes techniques, rapports techniques, dossiers techniques, catalogues de produits, etc.

Traduction juridique
- Contrats, conventions, accords, statuts, rapport d'expertise, bilans, rapports annuels, etc.
- Jugements, arrêts, assignations, etc.
- Diplômes, certificats, relevés de notes, CV, lettre de motivation, etc.

Localisation
- Interfaces (logiciels, applis, jeux vidéo, sites Web) et rubriques d’aides en ligne
- Documentations techniques : guides de l’utilisateur, fiches techniques, guides de démarrage rapide, tutoriels, bulletins de sécurité, guides des fonctionnalités, etc.
- Documentation technico-marketing : fiches produit, plaquettes publicitaires, diaporamas, coffrets logiciels, lettres d’information, communiqués de presse, etc.
- Contenu multimédia avec texte, son, vidéo : pages Web, modules d’e-learning, etc.

Traduction marketing
- Fiches produit, plaquettes publicitaires, brochures et dossiers marketing
- Pages Web, diaporamas, lettres d’information, communiqués et dossiers de presse
- Questionnaires, sondages, études de marché, argumentaires de vente, etc.
