AN Trad'Union
ANOUCHKA NIKITOFF
Traduction Anglais - Japonais - Français
an.tradunion@gmail.com / 06.20.88.62.06
“Traduire, c’est toujours sacrifier; mais il ne faut rien sacrifier d’essentiel.” Enrique Diez-Canedo
Traduction
Le travail du traducteur ne se résume pas à traduire des mots. Le traducteur doit être capable de restituer le sens du texte initial en utilisant la terminologie et le style approprié, le tout dans sa langue maternelle.
Je vous propose mes services pour tous types de documents selon les combinaisons suivantes :
Spécialisation
Traduction technique
- Manuels de montage, manuels de formation, guides de démarrage rapides, modes d’emploi, manuels d’utilisation, manuels de maintenance, etc.
- Fiches techniques, caractéristiques techniques, notices techniques, fiches de sécurité, fiches aide-mémoire, etc.
- Nomenclatures, cahier des charges, plans, plaquettes techniques, rapports techniques, dossiers techniques, catalogues de produits, etc.
Traduction juridique
- Contrats, conventions, accords, statuts, rapport d'expertise, bilans, rapports annuels, etc.
- Jugements, arrêts, assignations, etc.
- Diplômes, certificats, relevés de notes, CV, lettre de motivation, etc.
Relecture
Relecture de tout texte déjà traduit ou rédigé en français.
Anglais > Français
Japonais > Français

